Вождь наш завжди перемагає (Гетьман наш побіджає) (Не для швидких перегони)

272 Псалмоспіви («Гетьман наш побіджає»)

1. Вождь наш завсіди побіджає,
Панцир любови на Нім;
Веде Він військо Своє вірне,
Стройно у битву йдуть всі,
Глянь! як всі сміло вступають
В бій проти зла, сатани,
Ім’я Христа викликають;
Слухай, що кажуть вони:

Пр.:
Не для швидких перегони,
І не для сильних боротьба:
Тільки побіда для вірних
По благодаті Христа.

2. Всіх побіджає Вождь наш сильний,
Хто ж Цей чудовий є Цар?
Чиє це військо, що веде Він,
А спів лунає до хмар?…
Він – наш Господь і Спаситель,
Що побідив смерть і зло,
А борці Його, то – вірні
Слуги держави Його.

3. Вождь наш у битві побіджає,
І побідить Він усе.
Царства й престоли світа цього
Спаситель наш обійме.
Тоді Його військо вірне,
Що устоїть до кінця,
Буде з Ним вічно у Царстві,
У славі Бога Отця.

Одна відповідь до “Вождь наш завжди перемагає (Гетьман наш побіджає) (Не для швидких перегони)”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал:
    Frances Jane (Fanny) Crosby, 1890
    John Robson Sweney (1837, West Chester, Pennsylvania -1899)(60 текстів, 1510 пісень)в т.ч. “У край небесний я іду”

    Victory througth grace

    1. Conquering now and still to conquer,
    rideth a King in His might;
    Leading the host of all the faithful
    into the midst of the fight;

    See them with courage advancing,
    clad in their brilliant array,
    Shouting the Name of their Leader,
    hear them exultingly say:

    Refrain:
    Not to the strong is the battle,
    not to the swift is the race,
    Yet to the true and the faithful
    vict’ry is promised thro’ grace.

    2. Conquering now and still to conquer,
    who is this wonderful King?
    Whence are the armies which He leadeth,
    while of His glory they sing?

    He is our Lord and Redeemer,
    Savior and Monarch divine;
    They are the stars that forever
    bright in His kingdom shall shine.

    3. Conquering now and still to conquer,
    Jesus, Thou Ruler of all,
    Thrones and their scepters all shall perish,
    crowns and their splendor shall fall,

    Yet shall the armies Thou leadest,
    faithful and true to the last,
    Find in Thy mansions eternal rest,
    when their warfare is past.

Залишити відповідь