Вірність Твоя до нас вічна о Боже – Верность Твоя велика
1 куплет:
Вірність Твоя до нас вічна, о, Боже,
І тіні зміни в Тобі не знайдеш.
Ти – Той Самий у безмежній любові,
Всім життя в цьому світі даєш.
Приспів:
Вірність Твоя до нас вічна, о, Боже наш:
Щоденно ласку Твою бачу я!
Все, що потрібно, мені посилаєш,
Незмінна, Боже мій, вірність Твоя!
2 куплет:
Осінь, зима й весна, літо щороку,
Сонце і місяць, та зорі вгорі,
Природа вся повсякчас нам свідкує
Про Твою вірність у кожній порі.
3 куплет:
Мир Твій і прощення гріхів триває.
Ти завжди з нами, й нам радість даєш,
Благословіння Свої посилаєш,
У вічну славу Ти нас приведеш!
Історія пісні «Вірність Твоя до нас вічна, о, Боже» Багато гімнів народжувалися в результаті конкретних переживань, але гімн “Вірність Твоя велика” – результат щоденних роздумів автора над Божою вірністю. Томас Обадія Чишолм народився в скромній дерев’яній хатині у Франкліні, штат Кентуккі, в 1866. Він вчився лише в початковій школі, але проте, коли йому виповнилося 16 років, він став учителем в тій же самій школі, де і сам раніше вчився. Через шість років він звернувся до Христа під час служіння пробудження. Пізніше його висвятили на служіння в методистській церкві, але незабаром йому довелося піти із служіння із-за поганого здоров’я. Після 1909 він став страховим агентом в штаті Індіана. У 1941 він написав в листі: “Мої доходи ніколи не були великими із-за слабкого здоров’я, але я не повинен забувати при цьому невпинну вірність Бога, що зберігає заповіт, за яку я виконаний вражаючою вдячністю”. Томас Чишолм написав більше 1200 віршів. У 1923 він відіслав декілька віршів Вільяму Раньяну, музикантові, що працював у Біблійному інституті Муді. Вільям Раньян написав про текст “Вірність Твоя велика” наступне: “Саме цей вірш мав таку для мене привабливість, що я старанно молився, щоб моя мелодія гідно передавала його сенс”, і подальша історія показує, що Бог відповів на цю молитву. Гімн народився в Канзасі в 1923 році. Він дуже запав в душу спочатку у Біблійному інституті Муді, потім в євангельських церквах. Через євангелізаційні кампанії Біллі Грейма цей гімн потрапив у Великобританію і прижився там. Російською мовою цей гімн переклав Д. А. Ясько. Слова цього гімну ґрунтовані на Книзі Плач Єремії, 3: 22,23. “По милості Господа ми не зникли, бо милосердя Його не виснажилося. Воно оновлюється кожен ранок; велика вірність Твоя”! Досі слова гімну “Вірність Твоя велика” надихають вірян сподіватися на нашого вірного Бога.
Залишити відповідь
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.