Skrzydła gołębię (Gdy Noe dryfował)

953
Skrzydła gołębię

1. Gdy Noe dryfował
po wodach potopu,
Wyglądał już ziemi ze wszystkich stron.
Choć już się smucił,
Bóg o nim pamitał
I zesłał Swą miłość
na skrzydłach gołębich.
Refren:
[:Gołębich skrzydeł szum zwiastuje miłość Swą,
To Boży jest znak, na skrzydłach gołębich.:]

2. Gdy ciebie otoczą problemy i zło,
Gdy będziesz samotny i braknie Ci sił,
Choć nie masz już wiary,
Bóg będzie pamiętał
I ześle Swą miłość
na skrzydłach gołębich
Zwrotka trzecia:

3. * Gdy zjawił się Jezus
nad brzegiem Jordanu
ochrzczony On został
jak wszyscy w krąg.
Lecz właśnie w tej chwili
swojemu Synowi
Bóg zesłał swą miłość
na skrzydłach gołębich.

* tl. Ola Kosztowmiak, 29 05.2026

Одна відповідь до “Skrzydła gołębię (Gdy Noe dryfował)”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський варіант:
    Bob Ferguson in 1958
    Wings of a dove

    1.On the wings of a snow white dove
    He sends his pure sweet love
    A sign from above
    On the wings of a dove.

    1. When troubles surround us, when evils come
    The body grows weak, the spirit grows numb
    When these things beset us God doesn’t forget us
    He sends down His love on the wings of a dove.

    On the wings of a snow white dove
    He sends His pure sweet love
    A sign from above
    On the wings of a dove.

    2. When Noah has drifted on the flood many days
    The searchers for land in various ways
    Troubles he had some but wasn’t forgotten
    He sent him his love on the wings of a dove.

    Refren

    3. When Jesus went down to the river that day
    He was baptized in the usual way
    And when it was done God blessed his son
    He sent him his love on the wings of a dove.

    Refren

    On the wings of a snow white dove
    On the wings of a snow white dove
    On the wings of a snow white dove…

Залишити відповідь