Отче мій, я від Тебе пішов (Боже Ласкавий помилуй)

1903 ЗХП

1. Отче мій, я від Тебе пішов
В цьому світі знайшов
Тільки гріх і обман,
А тепер я до Тебе іду –
Ти прости всю вину,
Дай Свою повноту.

Пр.:
Боже Ласкавий
помилуй, згрішив я
І каюсь в провинах – прости!

Знаю, – негідний
Твоєї любові,
Верни Свою Ласку мені!

2. Отче мій, будь ласкавий, прости!
За Тобою іти, обіцяю Тобі.
Боже мій, не відкинь а прийми,
Слабу віри зміцни
і до Царства введи!

3. Отче мій, все земне – марнота,
Лиш в Оселях Твоїх
вічний спокій знайду,
Прийде день я до неба прийду,
І хвалу принесу
за любов всю Твою.

Пр.+ Знаю, – негідний Твоєї любові, Верни Свою Ласку мені!

4 відповіді до “Отче мій, я від Тебе пішов (Боже Ласкавий помилуй)”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал:
    Кріс Кристофферсон

    1. Why me Lord, what have I ever done
    To deserve even one
    Of the pleasures I’ve known

    Tell me Lord, what did I ever do
    That was worth loving You
    Or the kindness You’ve shown
    Ref:
    Lord, help me Jesus, I’ve wasted it
    So help me Jesus, I know what I am
    But now that I know that I’ve needed You
    So Help me Jesus, my soul’s in Your hand

    2. Try me Lord, if You think there’s a way
    I can try to repay
    All I’ve taken from You

    Maybe Lord, I can show someone else
    What I’ve been through myself
    On my way back to You

    Ref х2 +Jesus, my soul’s in Your hand

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Польський переклад, Zbiór Pieśni Chrześcijańskich wydanie drugie, Rok 2013
    1320

    1. Panie mój, cóż ja mogę Ci dać?
    Czym zasłużył na dar,
    Jaki Ty dałeś Sam?
    Łaska Twa
    uczyniła, że dziś,
    Wolny będąc od zdrad,
    Wierzę słowom wciąż Twym!

    Refren:
    Pomóż mi, Jezu,
    tu wytrwać we wierze,
    Wiem teraz,
    kim jestem sam.
    Teraz już wiem, jakim byłem bez Ciebie,
    Więc, Jezu,
    oddaję Ci się.

    2. Gdybyś mnie
    nie ochraniał wciąż Sam,
    Wnet bym popaść mógł w błąd,
    Stracić wielki ten dar.
    Dusza ma
    by stanęła na sąd
    I nie uszłaby kar
    Z Ojca mocnych tam rąk.

    3. Boże mój,
    okaż łaski Swej cud.
    Ufność wlej w serce me,
    Ukój duszy mej głód.
    Dodaj sił,
    bym się ostał przed złem,
    Które piętrzy się tu,
    Słabe siły me rwie

  3. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    російський варіант:
    Боже мой

    Припев:
    Eb Cm Bb
    Боже, помилуй, грешил я и каюсь,
    F Bb Bb7
    Чтоб Ты мне простил всю вину.
    Eb Cm Bb Gm
    Я не достоин Твоей доброты,
    Cm F Bb
    О, яви Ты мне милость свою.

    Bb Bb/D Eb
    1. Боже мой от Тебя я ушел,
    Cm Bb Gm Cm F
    В этом мире нашел только грех и обман.
    Bb Bb7 Eb
    А теперь я к Тебе иду,
    Cm Bb F Bb
    Ты прости всю вину, дай Твою полноту.

    Припев:
    2 куплет: модуляция
    C F
    Боже мой, милостив будь, прости,
    Dm Am Am Dm G
    За Тобою идти обещаю Тебе.
    C C7 F
    Боже мой, не отбрось, а прими,
    Dm Em Am Dm G C
    Веру Сам утверди, в Свое Царство введи.

    Припев:
    F Dm C Am
    Боже, помилуй, грешил я и каюсь,
    Dm G C C7
    Чтоб Ты мне простил всю вину.
    F Dm C Am
    Я не достоин Твоей доброты,
    Dm G C C7
    О, яви Ты мне милость свою.

  4. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Словацький переклад, 2020р.

    1. Pane môj, čo ja môžem Ti dať,
    čím zaslúžiť ten dar, ktorý Ty si mi dal?
    Povedz mi, čo som spravil, že Ty
    Svojou milosťou tu, obsypávaš ma viac?

    Ref:
    Ježišu, prosím, stratil som tak veľa,
    viem teraz, kým vlastne som.
    Dnes to už viem, akým bol som,
    bez Teba, tak Pane, vydávam sa Ti.

    2. Vyskúšaj ma, pôjdem s Tebou trebárs
    aj cez celý svet, by som splatil svoj dlh.
    Pomôž mi, nájdem takých jak ja,
    aby spoznali Ťa, privediem Ti ich sem.

    Ref:
    Ježišu, pomôž mi, stratil som tak veľa,
    viem teraz, kým vlastne som.
    Dnes to už viem, akým bol som,
    bez Teba, tak Pane, vydávam sa Ti.

    + Ó Pane, vydávam sa Ti.

Залишити відповідь