Мене любов Христова (Все життя моє тепер)

377 (Збірник Християнських Пісень)

1. Мене любов Христова Від гибелі спасла,
На крила свої взявши До Бога привела.
Її могутня сила На ноги підняла,
життя нове зродила, Христу за це хвала.
Пр.:
Все життя моє тепер
Є дорожче з кожним днем,
Ця любов Христова – є життя обнова,
Кличе до гори небес.

2. Ходив Спас по Юдеї віки тому назад,
За Ним, як за Мойсеєм Гуртом ішов народ.
Калік оздоровляв Він, Давав звільнення очам
й мені також Ісус – зціляючий бальзам.

3. Любов Його безмірна, На землю простяглась,
Щоб від гріха й недуги спасти навіки нас.
Спасенний я з хвалою зір в небо підійму,
Хай всі народи славу Ісусу принесуть.

Історія життя. Лелія Н. Морріс (1862-1929) народилася в Пенсвіллі, Моргані Каунті, штат Огайо. Коли її сім’я перемістилася на Мальту на Річці Мускінґум, вона, її сестра і мати володіли магазином капелюшків в Макконнелсвіллі. Лелія та її чоловік Чарльз H. Морріс брали активну участь в житті Єпископської Церкви Методистів, а також в табірних зустрічах в містах Сібрінг і Маунт-Вернон. Вона писала гімни, як тільки виконувала свою роботу по дому. Хоча Лелія осліпнула у віці 52років – вона продовжувала писати гімни на 28-футовій довжелезній дошці, яку її сім’я збудувала для неї. Вона  написала 1000 текстів і багато мелодій

2 відповіді до “Мене любов Христова (Все життя моє тепер)”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал: Lelia (Mrs. C.H.) Morris (1862-1929)

    1 Of Jesus’ love that sought me, when I was lost in sin;
    Of wondrous grace that brought me back to His fold again;
    Of heights and depths of mercy, far deeper than the sea,
    And higher than the heavens, my theme shall ever be.

    Refrain:
    Sweeter as the years go by,
    Sweeter as the years go by,
    Richer, fuller, deeper, Jesus’ love is sweeter,
    Sweeter as the years go by.

    2 He trod in old Judea life’s pathway long ago;
    The people thronged about Him, His saving grace to know;
    He healed the brokenhearted, and caused the blind to see;
    And still His great heart yearneth in love for even me. [Refrain]

    3 ’Twas wondrous love which led Him for us to suffer loss,
    To bear without a murmur the anguish of the cross;
    With saints redeemed in glory, let us our voices raise,
    Till Heav’n and earth re-echo with our Redeemer’s praise. [Refrain]

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Польський варіант:

    1. Chcę śpiewać o miłości Jezusa w każdy czas!
    On z grzechów i upadków wyrywa co dzień nas.
    Przedziwna Jego łaska nad niebo wyższa jest,
    I głębsza niźli morze ta wielkiej chwały wieść!

    Refren:
    Słodsza jest mi z dnia na dzień,
    Słodsza jest mi z dnia na dzień,
    Głębsza i bogatsza miłość Jezusowa;
    Słodsza jest mi z dnia na dzień!

    2. Gdy Pan po ziemi chodził, rozsiewał światła blask,
    Spieszyły za Nim rzesze, by czerpać z Jego łask.
    Strudzonych zwał do Siebie, przywracał ślepym wzrok,
    I dotąd w Swej miłości mój każdy śledzi krok.

    3. Z miłości Swej niezmiernej położył życie Swe
    Na krzyżu bez szemrania, bo tak ukochał mnie.
    Z miłości niezgłębionej niósł krzyż na barkach
    Swych I cicho znosił męki, zdjął ciężar grzechów mych.

Залишити відповідь