Повний благості, Повний радості

192 Псалмоспіви

Пр.:
Повний благості, Повний радості
Нам день Христового Різдва.

1. Світ в гріхах томився, Спас нам народився,
Задля нас зійшов, – Йому хвала!

2. Ангели злетіли, Співами звістили:
Слава в небі, спокій між людьми!

3. Нам родивсь Спаситель, Вічний Примиритель.
Радуйтеся, славте всі Христа!

Історія гімну «Повний благості, повний радості»

Автор відомої різдвяної пісні «Повний благості, повний радості» Йоганн Даніель Фальк (1768–1826) походив із бідної родини. Йому вдалося вступити до теологічного університету м. Галле й навчатися на стипендію, яку надав місто Данциґ. Проте невдовзі Йоганн полишає навчання і стає поетом-сатириком.

Через деякий час у його житті настав переломний момент. У 1813 році, після народного повстання, по всій Німеччині поширилася інфекція тифу, що забрала життя багатьох людей. Ця трагедія торкнулася і сім’ї Фалька: померли четверо з його семи дітей. На перший погляд, це був жорстокий удар долі, але саме він наблизив Фалька до Бога. З раннього дитинства він бачив християнську віру своєї матері, яка належала до братської церкви менонітів.

Таким чином, завдяки тяжким життєвим обставинам, Йоганн Даніель Фальк увірував у Ісуса Христа, незважаючи на те, що більшість людей навколо нього була категорично налаштована проти віри в Бога.

Цей внутрішній новий напрям, який він знайшов через віру в Ісуса Христа, і визначив усе його подальше життя. Йоганн Даніель Фальк прагнув допомагати людям і робити щось для Ісуса. Він ходив вулицями та збирав сиріт, а пізніше став засновником дитячого будинку «Лютергоф» (Двір Лютера) у м. Веймар. Роботу дитячого будинку Фальк організував під гаслом: «Наша установа має три ключі: ключ до хлібної шафи, ключ до платтяної шафи і ключ до неба». Він говорив, що якщо останній ключ не відкриватиме вхід, то й перші два будуть непотрібними.

Фальк добре знав, що тільки істинна Божа любов дає можливість глибоко сховатися в Ньому. У житті Йоганна Даніеля Фалька та його родини настали дуже тяжкі часи. У 1819 р. помирає його 19-річний син, а в 1821 р. — його остання 16-річна дитина. Після цього Йоганн Даніель Фальк усе своє майно присвячує служінню дитячому будинку.

Саме в цей час — час великих страждань і скорбот — Фальк складає пісню «Сповнений благості, сповнений радості».

Первісно він хотів присвятити цю пісню дітям, щоб втішити їх, але потім помістив її до збірки пісень «Друг у нужді» для загального користування. Основою мелодії стала відома на той час сицилійська пісня рибалок. У 1829 р. музику цієї пісні опрацював Генріх Гольцшуер, помічник Фалька.

3 відповіді до “Повний благості, Повний радості”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Сицілійська мелодія «O du fröhliche» Johann Daniel Falk, (1768,Danzig-1826) (27 текстів) 192 Повний благості
    Німецький оригінал:

    1 O du fröhliche, o du selige,
    gnadenbringende Weihnachtszeit!

    Welt ging verloren, Christ ist geboren:
    Freue, freue dich, o Christenheit!

    2 O du fröhliche, O du selige,
    gnadenbringende Weihnachtszeit!

    Christ ist erschienen, uns zu versühnen:
    Freue, freue dich, o Christenheit!

    3 O du fröhliche, O du selige,
    gnadenbringende Weihnachtszeit!

    Himmlische Heere jauchzen dir Ehre;
    freue, freue dich, o Christenheit!

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    рос. варіант:

    C F/C G/C C C F/C G/C C
    1. Полный благости, полный радости
    C G D G C G/D D G
    Благодатный день Рождества!

    G7 C C/E
    Мир грехом томился, вот Христос родился,
    C F Am Dm C/G G C
    Верующим всем день торжества!

    2 . Полный благости, полный радости.
    Благодатный день Рождества!

    Силы неземные, песни дорогие
    Возвещают всем день торжества!

    3 . Полный благости, полный радости.
    Благодатный день Рождества!

    Людям дан Спаситель, С Богом Примиритель.
    Радуйтесь, настал день торжества!

  3. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Український варіант № 2

    C
    1. Повний благості, щастя й радості
    F G C
    Цей ясний день Різдва Христа!
    G C
    ||: Світ в гріхах стомився, Спас нам народився;
    G C
    Лине хай Йому хвала свята! :||

    2 Повний благості, щастя й радості
    Цей ясний день Різдва Христа!

    ||: Ангели небесні шлють вістки чудесні,
    Спокій між людьми – Його мета! :||

    3 Повний благості, щастя й радості
    Цей ясний день Різдва Христа!

    ||: Щоб спаслась людина, Бог послав нам Сина;
    Слава хай Йому на всі літа! :||

Залишити відповідь