1. Вирішив йти я за Ісусом,
Вирішив йти я за Ісусом,
Вирішив йти я за Ісусом,
І не зверну з цього шляху!
2. Весь світ позаду, хрест попереду,
Весь світ позаду, хрест попереду,
Весь світ позаду, хрест попереду,
І не зверну з цього шляху!
1. Вирішив йти я за Ісусом,
Вирішив йти я за Ісусом,
Вирішив йти я за Ісусом,
І не зверну з цього шляху!
2. Весь світ позаду, хрест попереду,
Весь світ позаду, хрест попереду,
Весь світ позаду, хрест попереду,
І не зверну з цього шляху!
Англійський ориґінал:
«I have decided» Indian folk tune Arranged by Whitney V. Myers, 2016, India & John Clark in 1959
C
1. I have decided to follow Jesus
F C
I have decided to follow Jesus
Am
I have decided to follow Jesus
F G C
No turning back, no turning back.
C
2. The cross before me, the world behind me
F C
The cross before me, the world behind me
Am
The cross before me, the world behind me
F G C
No turning back, no turning back.
C
3. Tho none go with me, I still will follow
F C
Tho none go with me, I still will follow
Am
Tho none go with me, I still will follow
F G C
No turning back, no turning back.
російський варіант:
1. Решил пойти я за Иисусом,
D A
Решил пойти я за Иисусом,
A F#m
Решил пойти я за Иисусом,
Hm E A
Я не сверну с того пути.
2 . Весь мир за мною, крест предо мною,
Весь мир за мною, крест предо мною,
Весь мир за мною, крест предо мною,
Я не сверну с того пути.
3 . Один останусь, но с Иисусом,
Один останусь, но с Иисусом,
Один останусь, но с Иисусом,
Я не сверну с того пути.
Польський варіант:
1693
/Postanowiłem iść za Jezusem,/x3
Nie wrócę już,
nie wrócę już!
2. /Chociaż samotny
drogą idę,/x3
Nie wrócę już,
nie wrócę już!
3. /Ten świat jest za mną,
A krzyż przede mną,/x3
Nie wrócę już,
nie wrócę już!
4. /Ach, zabierz świat ten,
A daj mi Zbawcę,/x3
Nie wrócę już,
nie wrócę już!
Залишити відповідь
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.