Вже Сонце засіяло

1. Вже Сонце засіяло І правди, і добра,

Путь Божий освітило, Вставати пора!

Погляньте! Божа нива Жовтіє навкруги;
Ми чуєм голос Божий – Час до праці йти.

2. Не втомлюйтесь душою На ниві трудовій,

Працюйте всі для Нього У любві святій,
Як вже жнива скінчаться –
Пройдем ми шлях земний,
Будем відпочивати В країні святій.

3. Об’єднуйтеся, браття І сестри, всі гуртом
В союзі благодаті Над святим трудом.
Хоч хмари насувають, Хоч не вгаває зло,
Але всі вірні знають, Що Сонце зійшло!

Одна відповідь до “Вже Сонце засіяло”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал. Mrs. Harry Coghill (1854) (1836-1907)(16 текстів)

    1 Work, for the night is coming:
    Work through the morning hours;
    Work while the dew is sparkling:
    Work mid springing flowers;
    Work when the day grows brighter;
    Work in the glowing sun;
    Work, for the night is coming,
    When man’s work is done.

    2 Work, for the night is coming:
    Work through the sunny noon;
    Fill brightest hours with labor:
    Rest comes sure and soon.
    Give every flying minute
    Something to keep in store;
    Work, for the night is coming,
    When man works no more.

    3 Work, for the night is coming,
    Under the sunset skies;
    While their bright tints are glowing,
    Work, for daylight flies.
    Work till the last beam fadeth,
    Fadeth to shine no more;
    Work, while the night is darkening,
    When man’s work is o’er.

Залишити відповідь