Барка. Йшов раз Ісус понад морем

Barka
Йшов раз Ісус понад морем,
Він для себе шукав ревних учнів,
/ щоби вістити / про Боже Царство.
Пр.:
Ісусе, Ти поглянув на мене
і покликав: “Іди слідом за Мною!”
Без вагання я лишаю свій човен,
за Тобою, о мій Боже, іду.

2. Все я віддам Тобі, Христе –
руки й серце, готове служити,
свої падіння / і перемоги.
Пр..
3. Ти мене вибрав, Ісусе,
завжди прагну я йти за Тобою.
Вся моя праця – / лише для Тебе.
Пр..
4. Ми попливемо сьогодні,
щоб ловити разом людські душі
сітями правди / і Твого слова.

2 відповіді до “Барка. Йшов раз Ісус понад морем”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Іспанський варіант
    Barca
    Tú Has Venido a La Orilla (Pescador de Hombres)

    1.Tú
    Has venido a la orilla
    No has buscado a sabios ni a ricos
    Tan solo quieres que yo te siga

    ref:
    Señor, me has mirado a los ojos
    Sonriendo, has dicho mi nombre
    En la arena, he dejado mi barca
    Junto a ti, buscaré otro mar

    2. Tú
    Sabes bien lo que tengo
    En mi barca, no hay oro ni espadas
    Tan solo redes y mi trabajo
    ref:

    3. Tú
    Necesitas mis manos
    Mi cansancio que a otros descanse
    Amor que quiera seguir amando
    ref:

    4. Tú
    Pescador de otros lagos
    Ansia eterna de almas que esperan
    Amigo bueno, que así me llamas
    ref: +

    Junto a ti, buscaré otro mar
    Junto a ti, buscaré otro mar
    Junto a ti, buscaré otro mar

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    польський варіант:
    Barka
    1452
    1. Pan kiedyś stanął nad brzegiem,
    Szukał ludzi gotowych pójść za Nim,
    By łowić serca słów Bożych prawdą.

    Refren:
    O Panie, to Ty na mnie spojrzałeś,
    Twoje usta dziś wyrzekły me imię.
    Swoją barkę pozostawiam na brzegu,
    Razem z Tobą nowy zacznę dziś łów.

    2. Ty potrzebujesz mych dłoni,
    serca młodego zapałem,
    Mych kropli potu i samotności.

    3. Jestem ubogim człowiekiem,
    ręce są zawsze gotowe
    Do pracy z Tobą i serce czyste.

    4. Dziś wyruszamy już razem,
    By łowić serca
    na morzach dusz ludzkich,
    Twej prawdy siecią i słowem życia.

Залишити відповідь