Чудесний Спаситель Ісус мій, Господь

Чудесний Спаситель Ісус мій, Господь,
Чудесний Спаситель Він мій;
Сховав мою душу від грішних пригод,
Спокій завжди шле Він мені.

Пр.: Сховав мою душу в скельній щілині,
Нічого не стане мені;
Моє життя сховав у Своїй любві,
І добре з Ним жити мені. (2р.)

2. Чудесний Спаситель Ісус мій, Господь,
Він з мене тягар мій забрав,
Хоронить мене Він від грішних пригод,
Він радість у серце послав.

3. Він благословенням вінчає мене,
Сповняє мене божеством;
О, слава Христу, – я співаю тепер
І служу Йому всім єством.

4. Коли Він у славі прийде по Своїх, –
На хмарах зустріну його;
За добрість, любов, за дари всі святі
Прославлю Його в небесах.

5 відповідей до “Чудесний Спаситель Ісус мій, Господь”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал

    1. A wonderful Savior is Jesus my Lord,
    A wonderful Savior to me;
    He’s hiding my soul in the cleft of the rock,
    Where rivers of pleasure I see.

    Refrain:
    He’s hiding my soul in the cleft of the rock
    That shadows a dry, thirsty land;
    He’s hiding my life in the depths of his love
    And cov’ring me there with his hand,
    And cov’ring me there with his hand.

    2. A wonderful Savior is Jesus my Lord;
    He carries my burdens away,
    He’s holding me up, and I shall not be moved;
    He’s giving me strength day by day. [Refrain]

    3. With numberless blessings each moment he crowns
    And fills with his fullness divine;
    I sing in my rapture, oh, glory to God
    For such a Redeemer is mine. [Refrain]

    4. When clothed in his brightness, transported I rise
    To meet him in clouds of the sky,
    His perfect salvation, his wonderful love,
    I’ll shout with the millions on high. [Refrain]

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    польський переклад:

    757 Cudnego mi Zbawcę w Jezusie Bóg dał,
    On dobrym Pasterzem jest mi,
    On kryje mą duszę w zaciszu wśród skał,
    Tam słońce przez chmury mi lśni.

    Refren: On kryje mą duszę w zaciszu wśród skał,
    Tam w upał cień chłodzi mą skroń,
    On kryje me życie w miłości bez miar,
    I chroni mnie wciąż Jego dłoń,
    I chroni mnie wciąż Jego dłoń.

    2. Cudnego mi Zbawcę w Jezusie Bóg dał,
    On nieść mi pomaga mój krzyż,
    On radość i pokój do serca mi wlał,
    Sił daje w wędrówce mej wzwyż.

    3. Dzień w dzień błogosławi mnie hojnie mój Pan
    Miłością otacza mnie Swą,
    I kiedyś do Siebie zabierze, hen, tam,
    Gdzie gwiazdy u stóp Jego lśnią

  3. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    російський варіант: переклад Д.А. Ясько

    1. Чудесный Спаситель – Христос, мой Господь,
    чудесный Спаситель живой!
    В скале благодатной мне отдых даёт,
    там радость и верный покой.

    Припев:
    Укрыл Он меня в благодатной скале,
    не страшно грозы никакой.
    Сокрыл Он меня в Своей вечной любви,
    прикрыл меня нежной рукой,
    прикрыл меня нежной рукой.

    2 куплет:
    Чудесный Спаситель со мною всегда,
    снимает мучительный гнёт,
    хранит и спасает меня от вреда
    и к славной победе ведёт.

    3 куплет:
    Не счесть Его милостей дивных ко мне,
    безбрежен любви океан.
    Пою пред народом, пою в тишине,
    что дивный Спаситель мне дан.

    4 куплет:
    Одетый в нетленье,
    при звуках трубы,
    я встречу Христа самого:
    за жертву спасенья,
    за всё, кем Он был
    пред всеми прославлю Его.

  4. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Польський варіант 1:

    458
    O wielki Mocarzu, Wybawco Ty mój,
    O Jezu, coś przyszedł na świat!
    Strumienie radości i pokój mam Twój,
    Przy Tobie przebywam tak rad.

    Refren:
    Tu w cieniu tej skały ochładzasz wciąż mnie,
    Boś wieczną miłością jest Sam.
    Choć żarem słonecznym pustynia tu tchnie,
    [:Jak dobrze odpocząć mi tam!:]

    2. O Jezu, mój Zbawco, jak wiernyś jest Ty,
    W pielgrzymce Twa wspiera mnie dłoń;
    W strapieniu miłośnie ocierasz me łzy,
    Prowa dzisz na rajską mnie błoń.

    3. Na paszach zielonych postawił Tyś mnie,
    Do cichych prowadzisz mnie wód,
    Posilasz mą duszę pokojem tu Twym,
    U Ciebie wszyst kiego mam w bród.

    4. Gdy przyjdziesz w obłokach i w chwale znów Swej,
    By zabrać do Siebie Swój lud,
    To śpiewać Ci będziem ku wiecznej czci Twej,
    Uwielbiać miłości Twej cud.

    M. Brasch

  5. Аватар Андрій Бучко

    Португальський варіант:
    1. Fiel Salvador é Jesus, o meu Rei
    O meu poderoso Senhor
    Estando em perigo refúgio terei
    À sombra do meu redentor

    Estou abrigado em meu Salvador
    Nenhum mal me pode atingir
    Jesus tem por mim entranhável amor
    Amor que não posso exprimir
    Amor que não posso exprimir

    2. Por nome, Jesus, o Senhor me chamou
    Minha alma preciosa Lhe é
    Com Seu grande amor, Ele me circundou
    Firmou-me na graça e na fé

    3. A fúria das águas, jamais temerei
    Jesus me dará Sua mão
    Passando no fogo, não me queimarei
    Com Sua fiel proteção

Залишити відповідь