Дивний Божий спокій (О, як я щасливий)

1. Дивний Божий спокій, це є скарб неземний:
бо він не від світу цього.
Щастя вічне придбав, коли Спаса пізнав,
полюбив щирим серцем Його.
Пр.:
О, як я щасливий (Я тепер щасливий, я тепер щасливий),
йдучи разом (йдучи разом з Ним, йдучи разом):
кожний день з Ісусом життя шляхом (кожний день з Ісусом, кожний день з Ісусом, життя шляхом з Ним, життя шляхом).
З Ним я у заповіті (у заповіті з Ним, у заповіті),
Він сказав мені (Він сказав мені, сказав):
Я з тобою завжди, Спаситель (Я з тобою завжди буду, завжди Спаситель твій).

2. З того дня спів хвали
в моїм серці бринить
хвалою для Спаса мого.
Він спокій мені дав, що давно я шукав,
і тому завжди славлю Його.

3. З неба ласка, спокій
і мир Божий святий
наповнюють душу мою.
Знаю Спас проведе, до небесних осель,
з Ним у вічний спокій увійду.

Одна відповідь до “Дивний Божий спокій (О, як я щасливий)”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал:

    Constantly abiding
    1 . There’s a peace in my heart
    that the world never gave,
    A peace it cannot take away;
    Tho’ the trials of life
    may surround like a cloud,
    I’ve a peace that has come there to stay!

    Refrain:
    Constantly abiding, Jesus is mine;
    Constantly abiding, rapture divine;
    He never leaves me lonely, whispers, O, so kind:
    “I will never leave thee,” Jesus is mine.

    2 All the world seemed to sing
    of a Savior and King,
    When peace sweetly came to my heart;
    Troubles all fled away
    and my night turned to day,
    Blessed Jesus, how glorious Thou art!
    (Refrain)

    3 This treasure I have
    in a temple of clay,
    While here on His footstool I roam:
    But He’s coming to take
    me some glorious day,
    Over there to my heavenly home!
    (Refrain)

Залишити відповідь