Вічна Скеле, дай мені

663 Збірник Християнський Пісень

Вічна Скеле, дай мені
Схоронитися в Тобі
Кров з водою, що за нас
З ран Твоїх святих лилась,
Хай буде ліком моїм,
О, обмий мене з гріхів.

2. Не ділами власних рук
Я спасусь від вічних мук;
Хоч би потом я заливсь,
Хоч би я в сльозах топивсь,
– Все ніщо, усе марне,
– Ти спасаєш Сам, Христе!

3. Я нічого не несу,
– Прямо під хрест Твій спішу;
Нагий я – Ти одягни
Мене і благослови;
Спасе, я до Тебе йду.
Обмий мене, бо помру.

4. Поки нині ще живу:
Прийде час і я помру,
Та піду у вишній світ
Здати з діл моїх всіх звіт;
Вічна Скеле, дай мені
Схоронитися в Тобі!

4 відповіді до “Вічна Скеле, дай мені”

  1. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    український переклад 2:

    1. Благодатна Скеля ця
    Поміч скрізь мені дає,
    Від гріха, пороків, зла
    Вже навік спасла мене!
    З тої Скелі, із Христа,
    Ллється всім жива вода.

    2 . Я закону не сповняв
    І засудження чекав,
    Довго гріх мене тримав
    І спокою не давав, –
    Лиш знайшов я спокій свій
    В Скелі Господа святій!

    3 . Я прийшов, Христос прийняв,
    Одяг білий мені дав.
    Я збіднів, а Він мені
    Світлий рай подарував,
    Полюбив мене й придбав,
    В Скелі правди заховав.

    4 . Благодатне Світло це
    Береже від бід мене,
    Воно смутку не несе,
    Тільки сили додає.
    Я нічого не боюсь,
    Бо це Світло – Сам Ісус!

  2. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Англійський ориґінал:

    1. Rock of Ages, cleft for me,
    Let me hide myself in Thee;
    Let the water and the blood,
    From Thy riven side which flowed,
    Be of sin the double cure,
    Save me from its guilt and power.

    2. Not the labor of my hands
    Can fulfill Thy law’s demands;
    Could my zeal no respite know,
    Could my tears forever flow,
    All could never sin erase,
    Thou must save, and save by grace.

    3. Nothing in my hands I bring,
    Simply to Thy cross I cling;
    Naked, come to Thee for dress,
    Helpless, look to Thee for grace:
    Foul, I to the fountain fly,
    Wash me, Savior, or I die.

    4. While I draw this fleeting breath,
    When mine eyes shall close in death,
    When I soar to worlds unknown,
    See Thee on Thy judgment throne,
    Rock of Ages, cleft for me,
    Let me hide myself in Thee.

  3. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    Історія пісні «Вічна Скеле» 1776р.
    Британського пастора А. М. Топладі (1740-1778) одного разу, коли він знаходився в ущелині, в горах, спіткала страшна гроза. Оскільки поблизу не було людського житла, він знайшов укриття в ущелині однієї з величезних скель. Там йому й прийшла думка написати пісню.
    Шістнадцятирічний юнак Топладі покаявся в якомусь сараї в Ірландії у 1756р.. Він зі своєю матір’ю був у дорозі, і, коли вони йшли повз той сарай, то почули спів. Вони зазирнули й побачили, що там зібралося кілька простих мешканців села. Після співу один з них проповідував, взявши за основу текст апостола Павла з Послання до Ефесян 2:13: «А тепер у Христі Ісусі ви, колись були далеко, стали близькими Кров’ю Христовою». Цю проповідь використав Господь для спасіння душі молодого А. М. Топладі.

    Відома чудова історія, що сталася з одним співаком, що був на борту корабля, коли там сталася пожежа. Разом з більшістю інших пасажирів співак опинився у воді та поплив на допомогу своїй дружині, яка боролася з хвилями. Запропонувавши їй покласти руки йому на плечі, він намагався схопитися за плаваючі уламки корабля. Незабаром дружина ледь чутно сказала: «Я не можу більше…» – «Спробуй ще трохи протриматися. Давай заспіваємо пісню «Вічна Скеле»! Над хвилями залунала пісня. Її почули тонучі та гинуть. Один за одним піднімали люди голови над водою, з останніх сил приєднуючись до молитовних співів. І вони набули нових сил. Коли здалеку почав наближатися човен, вони все ще співали і змогли простягнути руки для свого порятунку. Співак і його дружина, що врятувалися, були переконані, що саме «Благодатна скеля» їм і багатьом іншим принесла порятунок.

  4. Аватар Андрій Бучко
    Андрій Бучко

    рос. варіант: пер. И. Проханов. Музыка: T. Hastings.
    Бог мой – скала моя (2 Цар. 22:3).
    «Гусли» 220. «Гимны христиан» 349, С.Д.П. 177

    1 Благодатная скала
    Мне спасение даёт;
    От греха, порока, зла
    Я в ней вижу свой оплот.
    Из скалы Христа струёй
    Льётся ток воды живой.

    2 Я не мог соблюсть закон
    И был к смерти осуждён.
    Грех преследовал меня,
    Сердце жёг сильней огня.
    И я мог найти покой
    Лишь в скале Христа святой.

    3 Я пришёл к Тебе, мой Бог!
    Я был наг, и Ты одел;
    Я был беден, Ты в удел
    Дал мне дивный Твой чертог;
    Ты омыл меня в Крови,
    Я сокрыт в скале любви.

    4 Благодатный Божий свет
    Оградил меня от бед;
    Среди горя и невзгод
    Он мне силу подаёт.
    Никого я не страшусь:
    Ввек со мной скала — Иисус!

Залишити відповідь